[翻譯] 「アーティストにとっては、いい流れ」――“ネット発続々”でニコ動の人気歌い手clearに聞く P.2&3

03_px250.jpg


原文來自: 「アーティストにとっては、いい流れ」――“ネット発続々”でニコ動の人気歌い手clearに聞く

翻譯擔當:akira

校正擔當:natsumu

浮水印提供:大白



由於翻譯完全是由我一字一句慢慢翻出來的。
因此,不保證完全正確,也不保證語意無誤。
只能說一切文字僅供參考,如果有錯誤之處煩請告知。



警告!
看可以,帶走可以,但是請不要未經同意任意轉載!
把這篇文章當成自己的當然是絕對禁止
請不要冒著被詛咒的危險喔!
感謝各位的配合。



繼續閲讀

2010.10.27 | | 留言(2) | 引用(0) | - 文章翻譯 -

[翻譯] 「アーティストにとっては、いい流れ」――“ネット発続々”でニコ動の人気歌い手clearに聞く P.1

03_px250.jpg


原文來自: 「アーティストにとっては、いい流れ」――“ネット発続々”でニコ動の人気歌い手clearに聞く

翻譯擔當:akira

校正擔當:natsumu

浮水印提供:大白



由於翻譯完全是由我一字一句慢慢翻出來的。
因此,不保證完全正確,也不保證語意無誤。
只能說一切文字僅供參考,如果有錯誤之處煩請告知。



警告!
看可以,帶走可以,但是請不要未經同意任意轉載!
把這篇文章當成自己的當然是絕對禁止
請不要冒著被詛咒的危險喔!
感謝各位的配合。



繼續閲讀

2010.10.24 | | 留言(0) | 引用(0) | - 文章翻譯 -

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索