[英中歌詞] Andy Grammer - Fireflies

IMG_2046nameblog.jpg

Fireflies
螢火蟲


From: Andy Grammer《Soft Lights on Bright Colors》



歌詞翻譯:秋良


Driving through streetlights
Watching the nightlife behind the glass, I'm driving home
I chase the fireflies
Cackle and realize
They are the bugs when flash is gone


兜風穿梭街燈
看著玻璃後方的夜晚生活,我正要開車回家
我追逐著螢火蟲們
呵呵笑著發現
當亮光消失時牠們只是隻蟲子

Ladies are glowing
Guys are holding jars
The Summer breeze is blowing for the chasing stars


淑女們正閃閃發光
男人們正握著酒瓶
夏日微風為了追逐星光吹撫

And it's all that we know
All that we know
It's all that we know


而那就是我們所知曉的
所有我們知曉的
那就是我們所知曉的

She's needing more than love outta life, ay yay
And all these explorers come at night, oh no nooo
Tired and worn, she know what will catch their eyes
She is a gorgeous firefly
As she flies by


比起虛無的愛情她需要的更多 ay yay
而這些探索者在夜晚到來 oh no nooo
耗盡所有心力之後,她知道什麼能掠奪他們的目光
她是隻絢麗的螢火蟲
當她飛過

Waiting for loved ones to slide to the forefront
Fellas start pondering their lives
We wanna knockout
Don't wanna block out where we know we need to survive


等待著被愛的人們從面前經過
小夥子們開始思考起他們的生命
我們想要一個衝擊
不想要在我們需要生存的地方受到阻礙

Ladies are glowing
Guys are holding jars
The Summer breeze is blowing for the chasing stars


淑女們正閃閃發光
男人們正握著酒瓶
夏日微風為了追逐星光吹撫

And it's all that we know
All that we know
It's all that we know [x2]


而那就是我們所知曉的
所有我們知曉的
那就是我們所知曉的 [x2]

She's needing more than love outta life, oh no
And all these explorers come at night, oh yay ay yay
Tired and worn, she know what will catch their eyes
She is a gorgeous firefly


比起虛無的愛情她需要的更多 oh no
而這些探索者在夜晚到來 oh yay ay yay
耗盡所有心力之後,她知道什麼能掠奪他們的目光
她是隻絢麗的螢火蟲

And we both wish
The other would see past each other
And the leading man
And the leading lady
Need to take a stand
Maybe then, just maybe


而他們都希望
對方能夠看穿彼此
而帶頭的男人
跟帶頭的女人
需要站出來
也許,就只是也許

She's needing more than love outta life
And all these explorers come at night, oh no no
Tired and worn, she know what will catch their eyes
And she is a gorgeous firefly
As she flies by


比起虛無的愛情她需要的更多
而這些探索者在夜晚到來 oh no no
耗盡所有心力之後,她知道什麼能掠奪他們的目光 oh oh oh
她是隻絢麗的螢火蟲
當她飛過

She flies by

她飛過




這首歌沒有正確的歌詞。
我是從好幾位的耳copy,在加上我自己聽的下去作校正。
所以,英文歌詞的部分也許有不少的錯。
不過我翻得很開心就是了!


2012.08.03 | | 留言(0) | 引用(0) | - 洋樂翻譯 -

留言

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索