[日中歌詞] そらいろくらぶ×ちびた - soda (歌詞相關系列曲之二)





そらいろくらぶ歌詞相關系列曲之二:

- soda -
compose, guitar : yuxuki
bass : maquao
artwork : 霜村
vocal : ちびた



日文歌詞來源:新曲『soda』アップしました!
中文歌詞翻譯:Akira Chou
文法抓錯修飾:小夏


思いは消えぬ間の様
揺らいだ声すら解く様


思念像是不會消失的模樣
就如同連搖晃著的聲音都解開了一般

低いコードに 色は零れて 解けていく

低頻的旋律 解開了灑落的色彩

ほら 見えてくる 言葉は色付いて
ここには届かない 手紙は 露に舞った
そっと見えてくる 想いは ソーダの様
きっと 手を伸ばすことさえ 泡になっても


你瞧、漸漸地可以看見 言語染上了色彩
不會送達這裏的信 在露水中飛舞著
悄悄地看見了 思念變成了蘇打的模樣
只要 伸出手 就一定會變成泡沫

響いて過ぎ去って もう
置いていった問いさえ遠く


迴響 已經穿越而過
連放置著的疑問都是如此遙遠

夢に落ちている 色に零れて 解けていく

墜入至夢中 釋放了灑落的色彩

そっと色付いた世界は 絵画の様
訪ねて 描き出す言葉を ここに詰めて
誰も望まない 揺らぎの底に立っても
まだ辿ってる 言葉の奥に触れていて


悄悄地抹上顏色的世界 猶如繪畫一般
探訪 繪製而出的言語 全都裝入這裡
沒有人期盼 依舊佇立在搖動不定的底端
還是追尋著 碰觸著言語的最深處

ほら 重ねている想いは ソーダの様
そっと揺らいでる言葉を 解いてもいいよ


你看、重疊的感情 如同蘇打的模樣
悄悄地搖晃著的言語 是可以解開的呦




第一次聽到這首歌的時候就很喜歡這樣的氛圍。
有種輕柔甜美中帶著堅強的感覺。
試著翻了歌詞之後,更喜歡這首歌了。
這是一首相當有自己個性的歌曲,希望大家會喜歡!

這首歌一開始是以跟ちびた姐結合作的NNI版本出現在ニコ上。
但其實也是有ミクDark的版本的喔!
收錄在そらいろくらぶ的專輯「Vista」。

2010.12.11 | | 留言(2) | 引用(0) | - NNI曲翻譯 -

留言

>p2006twSonico

可以喔!請自便吧!!

抱歉隔這麼久才給您回覆...
謝謝您為這首歌做中文字幕還選了我的翻譯^_^

不過,如果我檢查過有翻錯的地方的話,請您更正會造成您的麻煩嗎?

2013/04/06 (土) 01:40:57 | URL | akira #- [ 編輯 ]

您好,最近才聽到這首Soda
很喜歡這首歌的旋律和Chibita的聲音
也很喜歡您翻譯的歌詞
可否使用您翻譯的歌詞加上影片字幕
轉載至Youtube呢?
這首還沒有人轉載到Youtube...
會標明出自您這裡 !

謝謝!

2013/02/25 (月) 01:56:04 | URL | p2006twSonico #- [ 編輯 ]

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索