[歌詞翻譯] 【オリジナル曲】Drawing Palette【HanyCham、DATEKEN、aska96】





【オリジナル曲】Drawing Palette【HanyCham、DATEKEN、aska96】

作曲:DATEKEN
作詞:DATEKEN、HanyCham
動画:aska96


日文歌詞請自行前往影片頁面,說明文中的載點下載。

中文歌詞翻譯:Akira Chou
文法抓錯修飾:小夏


手持著純白色的調色盤
我誕生了
各從爸爸和媽媽那接受而來的一半
那最重要的東西

從「朋友」 從「戀人」
然後從「你」那 得到了顏色

加入 稀釋 融化 熟識
不知何時成為了「我」的顏色

三又二分之一次元的圖畫紙上
用歌聲畫下了我存在的證明
對於成就了「我」的「你」
是的,想要傳達的
僅僅,只是 想說聲「謝謝你」


在漆黑的調色盤前
我唱著歌
縫合了偶然與必然之間的空隙
好不容易地到達了那最重要的地方

「難過」的時候 「寂寞」的時候
得到了絕對不會褪去的顏色

重覆 合併 滲入 染上
不知何時成為了「我」的想法

三又二分之一次元的圖畫紙上
用歌聲畫下了我存在的證明
對於支持著「我」的「你」
是的,想要傳達的
僅僅,只是 想說聲「謝謝你」


平常說不出口的感謝心情
如果可以一點一滴地還給你就好了
我的歌聲變成了你
你的聲音成為了我
雖然無法用很熟練的話語

wow…

三又二分之一次元的圖畫紙上
現在不斷循環地畫著我和你的思緒
對於成就了「我」的「你」
是的,想要傳達的
僅僅,只是 想說聲「謝謝你」

對於成就了我的你
是的,想要傳達的
僅僅,只是 想說聲「謝謝你」




僅僅,就只是 想說聲「謝謝你」。

聽完這首歌,會很想跟曾經在自己生命中出現過的人說聲謝謝呢。
真的,真的,是一首很棒的歌曲呢!>///<

2010.12.24 | | 留言(0) | 引用(0) | - NNI曲翻譯 -

留言

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索