[日中歌詞] あまみ - ~in the Rain~





作詞:あまみ
作曲:あまみ
編曲:あまみ
唄:鏡音リン



日文歌詞來源:【鏡音リン】~in the Rain~【オリジナル】
中文歌詞翻譯:Akira Chou
文法抓錯修飾:小夏



雨の前の砂舞上る匂いが好きだった
灰掛かる空を見上げてあなたはそう言ったね


喜歡在下雨之前沙土揚起的味道
仰望灰濛濛的天空你這麼說著

泡沫の恋模様の果てに見た淡い過去も
空の涙で流して行って…


在泡沫般戀情的盡頭中看見淡薄的過去也
任憑它隨著天空的淚水流逝…

大通りを行く人達少しだけ早歩き
パン屋の前サンシェードの下濡れた髪を払った


大道上行進的人們稍微快步地走了起來
麵包店的棚架下整理濡溼的髮

手を伸ばす指先を流れて行く一滴が
今日は少しだけ冷たくて


伸手出去從指尖流逝了一滴
今天稍微冷了起來

弾む雨の降る音が新しい波紋を作っては消えて行く
そして残されて行く水溜り達の声が聴こえた…


雨滴彈跳著落下的聲音製造出新的波紋後便消失了
然後就只聽得見殘留下來的水窪的聲音…


ランランラン… 星の泣く空 風に舞う雲 溶ける夕闇
灰色ハートの鎖も全部取っちゃって
ランランラン… 踊る漣 ざわめいた森 落ちて行く月
水色涙も付け足しちゃって


run run run… 星星哭泣的天空 風中飄舞的雲朵 溶逝的黃昏薄暮
灰色心臟上的鎖鍊也都全部取下
run run run… 舞蹈著的淪漪 喧躁著的森林 逐漸降下的月
再增添上水色的眼淚

キャンバスの上で霞む記憶の欠片を
鮮やかなクレヨンで上から塗りつぶして
そして降り注ぐ過去もいつか忘れて行くそんな気がして


將畫布上朦朧不清的記憶碎片
用鮮艷的蠟筆從上全部塗滿
然後感覺就連傾溢而出的過去也不知不覺遺忘了

弾む雨の降る音が新しい波紋を作っては消えて行く
そして残されて行く水溜り達の声が聴こえる…


雨滴彈跳著落下的聲音製造出新的波紋後便消失了
然後就只聽得見殘留下來的水窪的聲音…

空が晴れても 残って行くの…

天空放晴後 還會遺留下來嗎




我好像很喜歡梅雨曲?(thinking)
好吧,我的確是很喜歡。
那種淡淡的哀愁,最終依舊還是要繼續去面對自己未來。
這是我喜歡梅雨曲的重要因素。

這首PV是MMD製作,來串場的路人們很有趣啊!w


翻唱是我認識這首歌的原因。



2011.07.31 | | 留言(0) | 引用(0) | - Vocaloid曲翻譯 -

留言

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索