[日中歌詞] Sevencolors - chameleon





作詞:鹿乃(Sevencolors)
作曲:nana(Sevencolors)
編曲:nana(Sevencolors)
唄:初音ミク



日文歌詞來源:chameleon(instrumental)
中文歌詞翻譯:Akira Chou
文法抓錯修飾:小夏
客座詞語修飾:rufus桑



寂しがり汚した夜
鍵かけたガラスの箱
君だけの僕会いたいよ
赤い靴色をなくした


寂寞玷汙的夜晚
牢牢鎖上的玻璃盒
專屬於你的我 好想見你喔
腳上的紅鞋失去了色彩

見え透いた嘘並べた
嗅ぎ分けた曖昧甘い罠
君だけの僕は痛いよ
バカな恋に溺れた


顯而易見的謊言並列著
嗅聞即知的曖昧甜美陷阱
專屬於你的我 感到疼痛呦
沉溺在愚蠢的愛戀裡

ワガママばかりの環状線
乾いた言葉じゃもう戻せない


盡是嬌縱任性的環狀線
枯燥的話語已經無法再挽回了

嘘をつきすぎたの カメレオン
ラララ 自分の本音も忘れた
いつも隠れてばかりいる
はじまりは もう忘れました


說了過多謊言的 變色龍
啦啦啦 連自己的真心話都遺忘了
總是極盡地隱藏著
已經遺忘了 自己的初衷

誰にも見えないよ カメレオン
ラララ 自分を誤魔化してばかり
いつも逃げてばかりいる
終わりかた もう忘れました


誰都看不見呦 變色龍
啦啦啦 盡是欺騙著自己
總是極盡地逃避著
已經遺忘了 結束的方式


寂しくないのかい?と問いかける
本当を見せて


不會寂寞嗎?這麼問道
讓我看見真實的你吧


背伸びした最後のキス
途切れてく二人の糸
僕だけの君相対等
途切れてく夜の周波数


踮起腳尖最後的吻
兩人間的紅線就此中斷
相對於專屬於我的你
夜晚的頻率就此中斷

鈍くなる胸の痛み
欠けていく二人の意図
僕だけの君はいないよ
それでも君に溺れた


胸口的疼痛變得遲鈍
開始欠缺兩人在一起的意圖
專屬於我的你不在了呦
儘管如此還是沉溺於你

ツギハギばかりの中央線
乾いた心にもう響かない


盡是補丁的中央線
乾枯的心已不再有回應

飾りつけが上手い カメレオン
ラララ 誰も振りむいてくれない
いつも疑ってばかりいる
笑い方さえ真似しました


善於掩飾的 變色龍
啦啦啦 誰都不會再回頭了
總是極盡地質疑著
就連笑法都是模仿來的

誰も彼もみんな カメレオン
ラララ 誰の心も見えないよ
いつも欲張ってばかりいる
それでも痛み続きました


無論是誰大家都是 變色龍
啦啦啦 誰的心都看不見呦
總是極盡地貪求著
儘管如此還是持續疼痛著

嘘をつきすぎたの カメレオン
ラララ 自分の本音も忘れた
いつも隠れてばかりいる
はじまりは もう忘れました


說了過多謊言的 變色龍
啦啦啦 連自己的真心話都遺忘了
總是極盡地隱藏著
已經遺忘了 自己的初衷

誰にも見えないよ カメレオン
ラララ 自分を誤魔化してばかり
いつも逃げてばかりいる
終わりかた もう忘れました


誰也看不見呦 變色龍
啦啦啦 盡是欺騙著自己
總是極盡地逃避著
已經遺忘了 結束的方式


2011.08.01 在rufus桑的建議之下,「只有」改成「專屬於」。
2011.08.09 「初心」改成「初衷」。




因為吐了血,所以來自給自足一下。

輕快甜美,這就是Sevencolors啊!!!
明明是訴說著欺騙的負面歌曲,但卻用這樣的方式來呈現。
沒有沉重的指責,就只有輕快的敘述而已。

畢竟,大家都是變色龍啊。


跳出了原本的甜美,ライブP跟SAK的變色龍帥氣得不得了!






2011.07.31 | | 留言(0) | 引用(0) | - Vocaloid曲翻譯 -

留言

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索