[日中歌詞] まらしぃ - 月景色





作詞 まらしぃ
補作詞 minato
作曲 まらしぃ
絵 isounagi
MIX&MOVIE katmax



日文歌詞來源:月景色 | 今日がまた終わる
中文歌詞翻譯:Akira Chou
客座文法抓錯:暫無。




目が覚め 広がる
輝く この月景色
暗くて 深くて
綺麗な この月景色


豁然清醒 眼前開闊了起來
如此耀眼 這皎月下的景色
幽暗的 深邃的
如此美麗的 這皎月下的景色


誰かが 泣くから
サビシイ この月の夜は
小さく 佇む
静かな この月の夜は


是為了誰 而哭泣呢
好寂寞啊 這樣的月夜
渺小地 佇立著
如此寂靜 這樣的月夜

君との約束 果たせなかった
あの笑顔さえ 消えてしまった


沒能實現 與你的約定
就連那樣的笑容 也消失不見了

遠く月はまだ光って
明日になれば少し変わり
いつまで繰り返す?
誰か助けてよ


遙方的月依舊光耀著
若到了明天就會稍微改變
將會重複到什麼時候?
誰快來幫幫我吧


どんなに 泣いても
輝く この月景色
どこかで 呼ぶ声
聴こえる? この月の夜に


無論怎麼哭泣著
如此耀眼 這皎月下的景色
從何處傳來的呼喊聲
聽得見嗎 在這樣的月夜裡

君との約束 果たせなかった
あの横顔も 消えてしまった


沒能實現 與你的約定
就連那樣的側臉 也消失不見了

探し求める程遠く
誰も応えてはくれない
私の探し物 見つからずに


所想探求的相當遙遠
沒有人有辦法給予回應
我所尋找的東西 已找不到了

どうして 私なの?
どうして 誰もいないの?
どうして ドウシテ どうして?
どうして こうなったの?
どうして 教えてよ
もう一度君に逢いたい


為什麼 是我的緣故嗎?
為什麼 沒有任何人在了嗎?
為什麼 為什麼 為什麼?
為什麼 變成了這樣呢?
為什麼 請告訴我吧
好想再一次與你相遇


君との約束 果たせなかった
あの想い出は 消えてしまった


沒能實現 與你的約定
就連那樣的回憶 也消失不見了

君のくれたあのぬくもり
月のように優しかった
叶わぬ想いだけ
明日の空に消えてく


你所給予的溫暖
如同月一般的溫柔
只是無法實現的願望
消散在了明日的空中

月はまだ光って
巡り来る明日と同じで
もうやめよう もういいよ
君の傍へ


月依舊光耀著
與不斷來臨的明日相同
請停止吧 已經夠了
前去你的身邊


もうすぐ逢えるから
月の夜へ


因為很快就能相見
朝向月夜


君に逢いに行くよ

要前去見你了呦




其實啊,這首我在まらしぃ桑上傳的隔天就翻好了。
不過為對自己的翻譯沒信心,也覺得腦補的成分太重,所以就沒有放出來了。
雖然現在還是對自己的翻譯沒信心,可是重看了一半覺得應該不會差很多,所以就放出來傷眼了。
請多多指教啦!


2011.12.07 | | 留言(0) | 引用(0) | - Vocaloid曲翻譯 -

留言

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索