[英中歌詞] Taylor Swift ft.The Civil Wars - Safe & Sound



Safe & Sound
安然無恙

Sings by:Taylor Swift ft.The Civil Wars

from:The Hunger Games OST



歌詞翻譯:Akira Chou


I remember tears streaming down your face
When I said, "I'll never let you go"
When all those shadows almost killed your light
I remember you said, "Don't leave me here alone"
But all that's dead and gone and passed tonight


我猶然記得淚珠滑落你的臉龐
正當我承諾:「我永遠不會放開手。」
當那些陰霾即將抹滅你的光芒之時
我記得你說了:「別留我獨自一人在此。」
但今晚所有的一切都終將死亡、消逝以及過去

Just close your eyes
The sun is going down
You'll be alright
No one can hurt you now
Come morning light
You and I'll be safe and sound


就將你的雙眼闔起吧
太陽即將落下
你將會平安無事
現在已經沒有人可以傷害你了
當朝陽來臨
你和我將會安然無恙

Don't you dare look out your window darling
Everything's on fire
The war outside our door keeps raging on
Hold on to this lullaby
Even when the music's gone
Gone


親愛的,你膽敢探出自己的窗外嗎
所有的一切都已在火焰之中
門外的戰爭已是如此猖狂
牢牢守住這首搖籃曲
即便是音樂都消失
消逝了

Just close your eyes
The sun is going down
You'll be alright
No one can hurt you now
Come morning light
You and I'll be safe and sound


就將你的雙眼闔起吧
太陽即將落下
你將會平安無事
現在已經沒有人可以傷害你了
當朝陽來臨
你和我將會安然無恙

Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
La La (La La)
La La (La La)
Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
La La (La La)


Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
La La (La La)
La La (La La)
Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
Oooh, Oooh, Oooh, Oooh
La La (La La)

Just close your eyes
You'll be alright
Come morning light,
You and I'll be safe and sound...


就將你的雙眼闔起吧
你將會平安無事
當朝陽來臨
你和我將會安然無恙...

Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.


Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.
Oooh, oooh, oooh, oooh oh oh.



雖然對飢餓遊戲沒愛...
不過這首真的好好聽喔!!!
Taylor Swift的歌聲與旋律創造出了一種空靈的感覺。

另外,一定要推Sam Tsui跟Kurt Schneider的版本。
雖然歌詞如此正向,但聽著聽著確會有種痛楚從心中產生,
這首歌是搖籃曲嗎?不,對我來說這更像首殉葬曲。
聽完好痛好想哭喔。


 
 

2012.06.09 | | 留言(0) | 引用(0) | - 洋樂翻譯 -

留言

發表留言


只對管理員顯示

«  | 主頁 |  »

※關於本部落格內的翻譯※

基本上都是我的翻譯練習,                不能保證翻譯完全正確完誤, 也能不保證語意完全相同。  一切文字翻譯僅供參考!   如有錯誤之處還煩請告知!               如果你喜歡我的翻譯,    請跟我說,我會很開心的!  不過任意轉載是禁止的喔!                感謝各位的點閱。      希望你玩得愉快!

プロフィール

Akira Chou

Author:Akira Chou
我是Akira,秋良。
由微笑微笑開始的地方。
裡面住著一個宅小孩。
喜歡聽音樂,不喜歡耳機。
會聽的歌曲類型很寬,
最愛西洋音樂跟J-POP。
喜歡閱讀,喜歡隨手寫寫,
目前有微笑微笑上癮症。
喜歡微笑家裡很多人,
喜歡的Idol也有很多很多,
最愛最愛我家祐基哥哥。
然後,歡迎搭訕!

Plurk

チャット

カウンター

宣伝

                 

検索